ジンクス

この夏、妙なジンクスが出来てしまいました。赤いチェックの半袖シャツに、ジーンズの組み合わせで外出すると・・・雨に降られてズブ濡れになるのです。赤いシャツもジーンズもそれぞれ一着しか持ってないのに・・・。この夏、ほぼ9割の達成率だったため、細君から外出時の着用を禁止されています

本来の語義は「縁起が悪い」、「運が悪い」などネガティブなものであるが、和製英語として使用されていくうちに縁起担ぎなど、ポジティブな内容に使われる例も生まれている。

そうだったかのか・・・「幸せのジンクス」なんていうのは、元の意味からは遠いのですね。

語源は不鮮明なようだが、ギリシア語のjynx(アリスイ。キツツキの一種)に起因するらしい。アリスイは、自らの首を180度回転させ真後ろを向く事が出来る為、不吉とされてきた背景があり、しばしば魔法と占いに用いられたようである。

エクソシストのアレみたいな感じということでしょうか。アリスイという鳥は日本でも普通に見られる鳥のようです。


Yachoo! オンライン野鳥図鑑 アリスイ
http://www.gt-works.com/yachoo/zukan/tori/kitutuki/arisui.htm


上記のサイトでも「よく振り返る鳥」との記述があります。そういう習性なのかな。


あとジンクスといえば、水島新司の漫画「野球狂の詩」に出てきた甚九寿(東京メッツの外野手だっけ)というキャラクターを反射的に思い出します。うーん、どんな話だっけ?子供の頃に理髪店で読んだ記憶だけは鮮明なんですが、ストーリーは思い出せないなあ。